【活动回顾 】文学研讨课:自我书写/ Séminaire: Écrits de soi

发布者:系统管理员发布时间:2021-11-10浏览次数:82

“复旦大学巴黎高师人文硕士班”是复旦大学与巴黎高师在人文领域的重要合作项目,面向本校中国语言文学系、外国语言文学学院、历史学系、哲学学院招收和培养学生。

该项目由复旦大学中华文明国际研究中心与巴黎高师文化迁变与传播研究中心牵头实施。其宗旨是建立人文领域的跨学科、国际合作人才培养机制,培养具有国际视野、掌握跨文化沟通与对话能力、能够参与国际学术共同体和知识生产体系的高水平研究人才;同时,通过该项目的实施促进我校人文学科的国际化,发展与巴黎高师的学术交流与合作。

自2021年9月以来,“复旦大学-巴黎高师人文项目班”授课采用远程视频的方式。


Depuis septembre 2021, l'enseignement du programme ENS-Fudan se déroule à distance. 

本系列讲座以二十世纪的“自我书写”为主题,由索邦大学的Jean-Louis Jeannelle 教授主讲。Jeannelle 教授为我们呈现了自我书写的三种形式:自传、日记和自画像,分别以让-保罗·萨特的《文字生涯》,安德烈·纪德的《日记》以及罗兰·巴特的《罗兰·巴特自述》为文本依托。


Cette série de conférences données par Jean-Louis Jeannelle, professeur à Sorbonne Université, se concentre sur le thème des « écrits de soi » au XXe siècle. M. Jeannelle nous présente trois formes d’écrits de soi : l'autobiographie, le journal intime ainsi que l’autoportrait, en s’appuyant respectivement sur trois textes : Les Mots de Jean-Paul Sartre, le Journal d’André Gide et Roland Barthes par Roland Barthes de l’auteur éponyme.  

图片

索邦大学法语文学与比较文学系教授


研究课题:

  • 20世纪文体诗学,尤其是自我书写

  • 20世纪历史书写

  • 文学和电影的关系,尤其是剧本研究

  • 安德烈·马尔罗

  • 西蒙娜·德·波伏娃

主要出版物 :

  • 《无图像的电影:剧本〈人的境遇〉的“未拍摄”史》(Le Seuil, 2015)

  • 《电影马尔罗:马尔罗电影作品漫谈》(Hermann, 2015)

  • 《波伏娃回忆录第二卷》 (Gallimard, 2018)


Jean-Louis Jeannelle,

Professeur du département de littérature française et comparée de Sorbonne Université.


Thèmes de recherche :

  • Poétique des genres factuels au XXe siècle, en particulier récits de soi

  • Écriture de l’histoire au XXe siècle

  • Étude des rapports entre littérature et cinéma, en particulier étude des scénarios

  • André Malraux

  • Simone de Beauvoir

Principales publications :

  • Films sans images : une histoire des scénarios non réalisés de « La Condition humaine », Paris, Éditions du Seuil, coll. « Poétique », 2015.

  • Cinémalraux : essai sur l’œuvre d’André Malraux au cinéma, Paris, Hermann, 2015.

  • Simone de Beauvoir, Mémoires, 2 volumes, dir. en collab. avec Éliane Lecarme-Tabone, Paris, Gallimard, coll. « Bibliothèque de la Pléiade », 2018.

  

图片

让-保罗·萨特 《文字生涯》


《文字生涯》自开篇就揭橥出对“自传契约”的反叛, 该术语由自传研究专家Phillipe Lejeune于1975年命名。萨特并未像传统自传那样起笔于童年纪实,而是戏仿旧制度时期贵族回忆录中追宗溯祖的笔法,从外祖父母及其子女写起。但作者无意于就此表现温情,相反,他以潦草的笔触和戏谑的口吻勾勒着长辈间的虚伪和冲突。


Dès l’incipit des Mots, Jean-Paul Sartre prend le contrepied de ce que Philippe Lejeune, spécialiste du genre, a nommé en 1975 le « pacte autobiographique ». Sartre, en effet, ne commence pas en racontant de manière factuelle et suivie son enfance comme c’est le cas dans une autobiographie traditionnelle : bien plutôt, il retrace l’existence de ses grands-parents et de leurs enfants, tout en parodiant les récits généalogiques pratiquées dans les Mémoires aristocratiques sous l’Ancien Régime. De ce fait, loin de se montrer nostalgique, l’auteur dévoile l’hypocrisie bourgeoise de ses ascendants et les conflits entre eux sous forme d’un récit rapide au ton fort ironique.


在这段家族叙事中,萨特一面寄托着对既定环境的叛逃,后者不啻为他的童年重负;一面寻觅着文学使命的始源,因为在日后的内省中他觉察到自己的动机并不纯粹。然而,和其他自传作者一样,萨特面临一个形式上的难题:“究竟采用什么顺序来讲述自己的一生?”萨特的独特之处正在于此:他将叙述逻辑从历时式的平铺直叙中解救出来;正如《文字生涯》“读”/“写”式的划分所呈现的,作者推崇的是一种逻辑式的顺序,或用Lejeune的术语来说,是一种辩证式的顺序。这一叙事模式遵循了作者为其存在所赋予的意义。在萨特看来,是意义决定了事件的出场,而不是反过来。逆向判定使整体叙述具备了独属于萨特式的深刻内涵。


Par ce récit familial, Sartre cherche d’un côté à se dégager du déterminisme social qui a pesé sur son enfance, et de l’autre, à découvrir les germes de sa vocation littéraire, car celle-ci suscite en lui rétrospectivement une certaine méfiance quant à la sincérité de ses intentions. Un problème formel se pose toutefois à Sartre comme à tout autobiographe : « Quel ordre suivre pour raconter sa vie ? » Sartre se distingue par ce souci technique d’échapper à un ordre platement chronologique. En divisant Les Mots en deux parties, « Lire » et « Écrire », il privilégie un ordre logique, plus précisément dialectique selon Lejeune, et non plus simplement chronologique : cette modalité narrative le conduit à privilégier le sens même donné à son existence. Pour Sartre, en effet, c’est le sens qui détermine les événements, et non l’inverse. Cette détermination rétrograde permet de donner une signification proprement sartrienne à l’ensemble du récit. 


“神经官能症”这一症候,因将主体敞向未知而成为了萨特书写的生产机制:文学神经症。上世纪50年代即《文字生涯》发表之时,亲近共产主义斗争的萨特已经弃绝了文学使命可能承载的一切美学式或象征式的幻梦;作者转而解构文学神话,但矛盾的是,他却采用着蔚为雕琢的文笔。在此悖论中栖居着萨特自我书写的意图:经由自我重构甚至自我生产,作者或将抵达自我的释放,一种“无比的轻盈”。


À cet égard, la névrose, pathologie qui détermine le sujet à son insu, devient en réalité un mécanisme productif au cœur de l’écriture sartrienne : une névrose littéraire. Dans les années 1950, au moment où il publié Les Mots, Sartre acquis à la lutte communiste a perdu toute illusion sur la valeur esthétique et symbolique de sa vocation littéraire : aussi se consacre-t-il à déconstruire le mythe de la Littérature, paradoxalement tout en employant un style soigneusement travaillé. Au sein de ce paradoxe se montre la tension qui sous-tend cette autobiographie : par le biais d’une auto-reconstitution, voire d’un auto-engendrement, Sartre entend parvenir à la libération de soi, à une forme d’« incroyable légèreté ». 


图片

安德烈·纪德 《日记》


理论上说,日记比自传苛求更多:私密性(事实上并不确凿,鉴于少有作者于临死时销毁日记,生前精心藏掖的书写就此公之于众);日期缀连性(即使纪德的《日记》允许共时与倒流式的叙事甚至跨年中断);以及物质依赖(即手稿,不少日记作者诉诸他物来增补文字:速写、票根、编码系统等)。


Par rapport à l’autobiographie, le journal intime semble poser a priori plus de contraintes : l’intimité (ambiguë en réalité, puisque peu d’auteurs de journaux les détruisent avant de mourir, rendant ainsi disponibles ce qu’ils ont jalousement préservé du regard d’autrui au cours de leur vie) ; la continuité chronologique (même si le Journal de Gide comprend des récits simultanés et rétrospectifs, voire des interruptions pendant des mois), et le support matériel indissociable (à savoir les manuscrits, du fait que de nombreux diaristes ont recours à d’autres types de signes que les mots : croquis, billets, systèmes de chiffrage, etc.).


对纪德来说,日记书写承担着功能需求,尤其是心理功能和对自我从事内省及文学创造的激励。这一文体亦迫使作者与种种受挫和解:琐碎庸常、回看时的不满、整全性或完美的永不可及。


Dans le cas d’André Gide, l’écriture de son journal remplit plusieurs fonctions, notamment une fonction psychologique et une fonction d’autostimulation à la réflexion sur soi et à la création littéraire. Ce genre l’oblige par ailleurs à se confronter à certaines frustrations : la trivialité quotidienne, l’insatisfaction qu’apportent les relectures, ou encore l’impossibilité d’atteindre à une forme de totalité ou de la perfection.


虽然纪德并非像马尔罗在《反回忆录》(1967)的前言中所批评的那样仅仅只是醉心于内省—他在30年代写了不少激进的介入文字并批判苏联政治—但对于纪德来说自我认同的确至关重要。对他而言日记的关键之处在于,如同Eric Marty指出的,即“自我在场”和“滚烫书写”:主体为了担保真诚性而不得不即时刻录。在流动不居的时刻中,贯穿主体的他者性得以游荡出来。纪德的人生信条就此析出,个中夹带着蒙田的语气:“ 我从未成形,我在变成”。


Bien que Gide ne soit pas simplement obsédé par l’introspection, ainsi qu’André Malraux lui a reproché dans l’avant-propos des Antimémoires (1967) – il écrit des pages enthousiastes sur la question sociale et sur l’Union soviétique dans les années 1930 –, il est de fait crucial à ses yeux de s’accepter lui-même. L’essentiel du journal pour Gide, selon le critique Éric Marty, s’inscrit dans « la présence à soi » et dans le principe consistant à « écrire à chaud » : le diariste ne doit écrire que dans l’immédiateté afin de favoriser l’authenticité. Dans le flux du temps se dégage ainsi l’altérité constitutive du sujet individuel. Pour ainsi dire – et l’on note l’accent fortement montaignien –, Gide a pour règle de vie : « je ne suis jamais, je deviens ».


图片

罗兰·巴特 《罗兰·巴特自述》


1975年,《罗兰·巴特自述》出版于Le Seuil出版社的“永恒的作家”丛书。这幅“自画像”(术语由Michel Beaujour在1980年的研究《笔墨之镜》中提出)开篇陈列着巴特的往日相片,以近乎圈套式的铺垫,昭示着巴特对图像和想象的严肃诘问。


En 1975 paraît aux Éditions du Seuil dans la prestigieuse collection « Écrivains de toujours », Roland Barthes par Roland Barthes. Cet autoportrait (tel que Michel Beaujour en a proposé l’étude dans Miroirs d’encre en 1980) s’ouvre sur une galerie de photographies de l’auteur, mise en scène proche du piège, puisqu’elle est suivie d’une disqualification rigoureuse de l’Imago, à la fois image et imaginaire.


与臆造式的想象相对立的,是巴特采用的断片式书写。前者滋生于自我图像(个人所拥有的或自己完成的);后者因其对传统叙事的僭越而成为这部自画像的个性署名。事实上,断片折射出作者对零散破碎式话语的品味;而另一方面,巴特也迷恋区隔、分类和结构,他对二元性(两相对峙的张力)和双栖性(允许单词自身泄露出双层意涵)抱有偏好。然而巴特并未驻足于此,而是始终召唤着第三项的入侵。此外,使断片应运而生的通道还有:双重否定(既不—也不)、违反常情以及多愁善感——后者作为被70年代鄙视的性情(这代人为性解放的热潮所驱使),成全了巴特对反叛的反叛。


À l’imaginaire illusoire que nourrissent chez tout sujet les images qu’il a (ou se fait) de lui-même, Barthes oppose une conception fragmentaire de l’écriture. Ces fragments, en s’opposant à la structure traditionnelle du récit, constituent la signature même de cet autoportrait. Ils répondent en effet au goût de l'auteur pour le discours parcellaire, morcelé. Mais Barthes est également fasciné par la distinction, le classement et la structure, ce dont témoigne son engouement pour la dichotomie (la force des oppositions binaires) et pour l’amphibologie (qui conduit à déceler un double sens en un seul mot). Barthes ne s’y arrête toutefois pas et invoque toujours un troisième terme. En outre, à la fragmentation contribuent aussi la double négation (ni-ni-) ou la perversion ainsi que la sentimentalité, qualité méprisée durant les années 1970 dominée par un impératif de libération sexuelle, devenue de ce fait une forme de transgression de la transgression.


巴特意识到自我书写难逃一种威胁:即自负。能指的活力会被自命不凡的言说者所吞咽,正如赢家的侃侃而谈、内省者的自我炒作,以及权威话语的咄咄逼人。自画像乃至任何形式的自我想象在巴特看来都难辞其咎。因而,《罗兰·巴特自述》试图进行的是对“自我书写”本身形式上的反思,并借助了两个重要且持续的参照:纪德和萨特—日记和童年叙事。


Barthes en a conscience : un danger pèse sur tout récit de soi, à savoir que la vivacité des signifiants serait engloutie par l’infatuation du locuteur, ainsi qu’en témoignent les discours de victoire, le souci de capitalisation qui guide tout récit rétrospectif ainsi que l’intimidation sous-jacente à tout discours d’autorité. L’autoportrait, plus généralement toute forme d’imagination de soi, s’avère à ses yeux coupable. Aussi Roland Barthes par Roland Barthes se veut-il, en tant qu’essai, une vaste réflexion sur les formes de récits de soi, avec comme arrière-plan constant deux grandes références : Gide et Sartre – le journal et le récit d’enfance. 


对巴特而言,一切匠心皆服从于文本激发出的愉悦(这里表现出他对康德美学的逆反),或说一种智性的爱欲:巴特对身体的关照基于此—身体是愉悦的场所;愉悦也诠释了他对各种形式的边缘性的拥护—不论在宗教、性取向还是社会意义上,边缘性都应得到尊重和维护(巴特的诉求不是群体性身份,而是一种旁道的同性恋身份,摆脱运动或政治话语的制约)。巴特由此寄予的不外乎:经由多元性来抵制任何既定话语或中心话语。最后以巴特的训语作结:“要多元化,细微化,免除囹圄”。


Tout est issu, chez Barthes, du plaisir suscité par le texte (s’opposant à la conception kantienne de l’esthétique et du beau), ou disons d’une érotique intellectuelle : l’importance donnée au corps tient à ce que celui-ci est le lieu du plaisir ; mais également la faveur accordée aux formes de marginalité – qu’elle soit religieuse, sexuelle ou sociale, la marginalité doit ainsi être respectée et préservée (aux revendications d’une identité communautaire, Barthes oppose une identité homosexuelle oblique, qui échappe aux cadres du discours militant ou politique). Il s’agit, encore une fois, de refuser tout discours constitué et centré en défendant la pluralité. Finissons avec une injonction barthésienne : « C’est pluraliser, subtiliser, qu’il faudrait, sans frein ».

感谢 Jean-Louis Jeannelle老师和黄蓓老师对本文给予的建议。


Remerciements à Monsieur Jean-Louis Jeannelle et à Madame Huang Bei pour leurs suggestions accordées à ce travail.




转载自公众号复旦巴黎高师人文合作项目